문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 도메스틱 그녀/애니메이션 (문단 편집) === OP === ||<-2> '''{{{#ffffff,#ffffff OP[br]カワキヲアメク[br]목마름을 외치다}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [[파일:도메스틱한 그녀_OP.jpg|width=100%]]}}} || ||<-2> '''{{{#ffffff,#ffffff 자켓}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(Ua5UARWRYLA, width=100%)]}}} || ||<-2> '''{{{#ffffff,#ffffff TV ver.}}}''' || ||<-2> {{{#!wiki style="margin: -6px -10px" [youtube(0YF8vecQWYs, width=100%)]}}} || ||<-2> '''{{{#ffffff,#ffffff Full ver.}}}''' || || '''노래''' ||<|3> [[미나미(싱어송라이터)|미나미(美波)]] || || '''작사''' || || '''작곡''' || || '''발매일''' || 2019.01.30. || ||<-2><^|1> {{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 주제가 애니메이션 정보 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" || '''콘티''' ||<|2> [[이바타 쇼타]] || || '''연출''' || || '''작화감독''' || 이시카와 마사카즈(石川雅一)[br]마츠모토 마유코(松本麻友子) || || '''총 작화감독''' || [[이데 나오미]] || }}}}}}}}} || ||<-2><^|1> {{{#!wiki style="margin: 0px -10px -5px" {{{#!folding 가사 ▼ {{{#!wiki style="margin: -6px -1px -11px" || 未熟 無ジョウ されど 미쥬쿠 무죠ー 사레도 미숙 무정함 그러나 美しくあれ 우츠쿠시쿠 아레 아름답게 있으라 No Destiny ふさわしく無い No Destiny 후사와시쿠나이 No Destiny 어울리지 않아 こんなんじゃきっと物足りないくらい 콘난쟈 킷토 모노타리나이 쿠라이 이런 걸로는 분명 부족할 정도로 語っとけばうまくいく 카탓토케바 우마쿠이쿠 말해두었다면 잘 되어가지 物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた 모노 카네 아이 코토 모오 지코켄지 아키타 물건, 돈, 사랑, 말, 이젠 자기과시에 질렸어 [ruby(既視感, ruby=デジャヴ)] 何がそんな不満なんだ? 데자부 나니가 손나 후만난다 [ruby(기시감, ruby=데자뷰)] 뭐가 그렇게 불만이야? 散々ワガママ語っといて 산잔 와가마마 카닷토이테 엉망진창 자기주장만 말해놓고선 これ以上他に何がいる? 코레 이죠ー 호카니 나니가 이루 이 이상 달리 무엇이 있어? そんなところも割と嫌いじゃ無い 손나 토코로모 와리토 키라이쟈나이 그런 점도 비교적 싫지는 않아 もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」 모우 키키아키탄다요 소노 세리후 이제 「질리도록 들었다고, 그 대사.」 中途半端だけは嫌 츄ー토한파 다케와 이야 어중간한 것 만큼은 싫어 もういい 모우 이이 이젠 됐어 ああしてこうして言ってたって 아아시테 코우시테 잇테탓테 이렇게 저렇게 말해도 愛して どうして? 言われたって 아이시테 도우시테 이와레탓테 사랑해줘, 어째서? 라는 말을 들어도 遊びだけなら簡単で 아소비다케나라 칸탄데 노는 것뿐이라면 간단해서 真剣交渉無茶苦茶で 신켄코ー쇼ー무챠쿠챠데 진지한 교섭은 엉망진창이고 思いもしない[ruby(軽い, ruby=おもい)]言葉 오모이모 시나이 오모이 코토바 생각지도 못한 [ruby(가벼운, ruby=무거운)] 말 何度使い古すのか? 난도 츠카이 후루스노카 몇 번이나 우려먹을 거야? どうせ 도우세 어차피 期待してたんだ出来レースでも 키타이시테탄다 데키 레ー스데모 기대하고 있었어 뻔한 승부지만 引用だらけのフレーズも 인요ー다라케노 후레즈모 인용했을 뿐인 구절 도 踵持ち上がる言葉タブーにして 카카토 모치아가루 코토바 타부ー니 시테 까치발로 선 말은 금기로 하고 空気を読んだ雨降らないでよ 쿠ー키오 욘다 아메 후라나이데요 분위기를 읽은 비야 내리지 말아줘 [* 空気を読んだ와 雨降らないでよ를 별개의 문장으로 생각하면 '분위기를 읽었어, 비야 내리지 말아줘'라고도 해석할 수 있다.] まどろっこしい話は嫌 마도롯코시이 하나시와 이야 답답한 이야기는 싫어 必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ 히츠요ー 사이테ー겐데 이이 니모지 이나이데 도ー조 최대한 짧게 말해도 괜찮아 2글자 이내로 부탁해 紅の蝶は何のメールも送らない 쿠레나이노 쵸우와 난노 메ー루모 오쿠라나이 진홍의 나비는 어떤 메일도 보내지 않아 脆い扇子広げる その方が魅力的でしょう 모로이 센수 히로게루 소노 호ー가 미료쿠테키데쇼ー 물러터진 부채를 펼쳐 그러는 편이 더 매력적이겠지 [ruby(迷で, ruby=Mayday)] 메ー데 방황하며 応えられないなら ほっといてくれ 코타에라레나이나라 홋토이테 쿠레 대답할 수 없겠다면 내버려둬줘 迷えるくらいなら 去っといてくれ 마요에루 쿠라이나라 삿토이테 쿠레 헤맬 정도라면 그대로 떠나가줘 肝心なとこは筒抜けで 安心だけはさせられるような 칸진나 토코와 츠츠누케데 안신다케와 사세라레루 요우나 중요한 부분은 전부 드러내주고 적어도 안심은 할 수 있게 하는 甘いあめが降れば 아마이 아메가 후레바 단 비[* 뮤비에서 사탕이 하늘에서 내리는 것으로 표현이 되었는데, 일본어로 아메는 사탕이라는 뜻도 있다.]가 내린다면 傘もさしたくなるだろう? 카사모 사시타쿠 나루다로ー 우산도 쓰고 싶어지겠지? このまま 코노마마 이대로 期待したままでよかった 키타이시타마마데 요캇타 기대하던 채라서 다행이야 目を瞑った 変えたかった 大人ぶった 메오 츠붓타 카에타캇타 오토나붓타 눈을 감았어 변하고 싶었어 어른인 척 했어 無くした 巻き戻せなかった 나쿠시타 마키모도세나캇타 잃어버렸어 되돌릴 순 없었어 今、雨止まないで 이마 아메 야마나이데 지금, 비야 그치지 말아줘 コピー、ペースト、デリート その繰り返し 코피ー 페ー스토 데리ー토 소노 쿠리카에시 복사, 붙여넣기, 삭제 그것의 반복 吸って、吐いた 슷테 하이타 들이마시고, 내쉬었어 だから 다카라 그러니까 それでもいいからさ 此処いたいよ 소레데모 이ー카라사 코코 이타이요 그래도 괜찮으니까 여기가 아프다고(여기 있고 싶다고)[* MV에서 가슴을 부여잡는 것으로 보아 '마음'을 가리키며, いたいよ가 痛たいよ(아프다고)로 해석된다. 그러나 いたいよ를 居たいよ(있고 싶다고)로 해석한다면 여기에 계속 있고 싶다는 뜻이 된다. ] もういい 모ー 이이 이젠 됐어 ああしてこうして言ってたって 아아시테 코우시테 잇테탓테 이렇게 저렇게 말해도 愛して どうして? 言われたって 아이시테 도ー시테 이와레탓테 사랑해줘, 어째서? 라는 말을 들어도 遊びだけなら簡単で 아소비 다케나라 칸탄데 노는 것뿐이라면 간단해서 真剣交渉支離滅裂で 신켄코ー쇼ー 시리메츠레츠데 진지한 교섭은 지리멸렬이고 思いもしない重い[ruby(真実, ruby=うそ)]は 오모이모 시나이 오모이 우소와 생각지도 못한 무거운 [ruby(진실, ruby=거짓말)]은 タブーにしなくちゃな? 타부ー니 시나쿠챠나 금기로 해야 하지 않아? きっと 킷토 분명 期待してたんだ出来レースでも 키타이시테탄다 데키레ー스데모 기대하고 있었어 뻔한 승부지만 公式通りのフレーズも 코ー시키도ー리노 후레ー즈모 공식대로의 구절도 踵上がる癖もう終わりにして 카카토 아가루 쿠세 모ー오와리니 시테 까치발 드는 버릇은 이제 그만두고 空気を読んだ空晴れないでよ 쿠ー키오 욘다 소라 하레나이데요 분위기를 읽은 하늘아 맑아지지 말아줘 [* 아까와 마찬가지로 空気を読んた와 空晴れないでよ를 별개의 문장으로 생각하면 '분위기를 읽었어, 하늘아 맑아지지 말아줘' 라고도 해석할 수 있다.] 今日も、雨。 쿄ー모 아메 오늘도, 비. 傘を閉じて 카사오 토지테 우산을 접고서 濡れて帰ろうよ 누레테 카에로ー요 젖은 채로 돌아가자 || }}}}}}}}} || ||<-2> '''[[노래방 수록 목록|{{{#ffffff,#ffffff 노래방 수록 정보}}}]]''' || || [[금영엔터테인먼트|[[파일:금영엔터테인먼트 심볼.svg|height=16]]]] || 44373 || || [[TJ미디어|[[파일:TJ미디어 심볼.svg|width=21]]]] || 68000 || * '''애니메이션 오프닝 중에 보이는 문자의 번역''' * 루이의 내용 : 너 괜찮아...? 무슨 일 있어...? 나... 기다리고 있을게... * 히나의 내용 : 너보다 먼저 와있어. 나 제대로 와있는거 맞지? 무슨 일 있어? 너 괜찮아? 여담이지만 오프닝 내용에 은근 낚시가 섞여있다.[* 오프닝을 보면 남자 주인공과 관계가 깊은 걸로 보이는 히로인들이 총 네 명이 나오는데 그 중에 초록색 머리를 한 아시하라 미우는 원래 거기에 속하지 않는다. 작중 초반부터 후반까지 나츠오와 해프닝이 없진 않았어도 그에게 연심을 품은 적은 단 한번도 없었고 애초에 좋아하는 사람이 따로 있다. 또한 어디까지나 추측에 불과하지만 하이라이트 부분에서 히로인들이 달리는 장면을 보면 루이와 히나는 끝까지 달려가지만 모모와 미우는 유리나 물웅덩이에 비친 모습이 중간에 따로 멈춰서는걸 볼 수 있다. 어쩌면 나츠오랑 러브라인까지도 못간 미우와 작중 후반부터 나츠오의 러브라인에서 정식으로 빠진 모모를 간접적으로 표현한걸 수도 있다.]저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기